Форум
Украинский язык
| Елена 
 гость форума | 10 апреля 2007 в 17:30 Люди! разместила объявление на этом сайте, о том, что нужен преподаватель украинского языка. И никто не откликнулся. Прошу помочь. Может у кого-то есть контакты преподавателей украинского языка в Будапеште, поделитесь, пжлста. Заранее спасибо. | |||
| 
 | ||||
| rusbp 
 Репутация: 11 Сообщений: 410 | 3 авг 2009 в 0:03 Суржик сейчас искуственно вытесняют именно мовой. КПМ! Кто Кашакоф не любит- в Рай не пападёт! | |||
| huh 
 гость | 2 авг 2009 в 12:35 Если уж выбор, то лучше учитьанглийский, чем не средство общения, заменяющее изучение кучи языков. Нет в украинском языке и «дротохода». Есть или нет, но так иногда приезжие западенцы называют канатные дороги в Крыму :D Видать, по безграмотности. Да и вообще, мало кто на Украине говорит на чистой мове, в основном суржик в ходу. | |||
| rusbp 
 Репутация: 11 Сообщений: 410 | 1 авг 2009 в 15:15 Учить его бессмысленно. При всей любви к украине, эта «галицкая мова» до сих по в стадии развития и выдумывания. Так что учи- не учи, а через лет пять еще пару сотен слов придумают. Если уж выбор, то лучше учить санскрипт, ака русский. :) Гыгы :) мне вот интересно, зачем по помойке (старые топики) копаться? КПМ! Кто Кашакоф не любит- в Рай не пападёт! | |||
| 2345 
 гость | 31 июл 2009 в 12:46 
 Я лично слышал на вокзале в Киеве, что поезд опиздывает, тоже скажете, что нет такого слова? | |||
| Роман Мажник 
 гость | 31 июл 2009 в 6:47 Доброго ранку Олена! А за для чого вам потрібно вчити українську мову? | |||
| Роман Мажник 
 гость | 31 июл 2009 в 6:36 Поводитися наче діти, хоча в нас таких немає, бо наші діти розумніше та доросліше поводяться… Немає слів, це, як я зрозумів росіяни в Угорщині? | |||
| Володя 
 гость | 1 май 2007 в 10:09 Хочу успокоить Елену: нет в украинском языке таких слов как «напизник», «перехунцив». Это все из оперы «чахлика невмырусчого» (кащей) или «залупивкы» (стрекоза). Я не знаю, кто выдумывает эти пошлости и зачем. Нет в украинском языке и «дротохода». Дословно это означает «проволокоход». Лично я не знаю, что русские понимают под словом «проволокоход». По-украински лифт будет «Ліфт» а коробка передач «Коробка передач»… Все очень просто... | |||
| 100 
 гость | 13 апр 2007 в 13:19 Алla. наверное фартук а по простому передник. | |||
| Рабинович 
 Репутация: 1 Сообщений: 1.629 | 13 апр 2007 в 13:03 
 Во точно :) фартук! 
 | |||
| Алla 
 гость | 13 апр 2007 в 12:21 Фартук что ли?? :)) | |||
| Рабинович 
 Репутация: 1 Сообщений: 1.629 | 13 апр 2007 в 12:16 а еше есть такое слово оооочень похожее на русское :) это «напизник», по русски что-то вроде кухоного халата, забыл как это слово по-русски… :))) гы :) 
 | |||
| 032 
 гость | 13 апр 2007 в 11:58 не это будет переключатель скоростей. а вот ещё товарищ Василь хочет по украински по женскому (типа коробка перепехуньцив). | |||
| Lanna 
 гость | 13 апр 2007 в 11:50 Не, скорее всего просто перемикач швидкостей... | |||
| Lanna 
 гость | 13 апр 2007 в 11:46 
 Я думаю, важіль перемикання швидкостей, может быть, хотя, может все-таки коробка… А Вам это интересно узнать или Вы меня тестируете? :))) | |||
| Алla 
 гость | 13 апр 2007 в 11:45 Ну вот, теперь можно сказать, что переключатель скоростей, или коробка передач :))) Это как в каком-то то ли анекдоте, то ли шутке, как будет по-украински: «паду ли я стрелой пронзенный». Кажется очень звучно и смешно... | |||
| 019 
 гость | 13 апр 2007 в 11:31 Lanna может я и неправельно написал конечно. а вот как будет по украински коробка передач (для авто). | |||
| Lanna 
 гость | 13 апр 2007 в 11:17 
 Скринька — это шкатулка. Что такое перехунець — сказать трудно :), если, конечно, Вы правильно написали слово… Вобщем шкатулка или коробочка с этими самыми перехунцями (ну и слово :), честно, еще такого не слышала) | |||
| Алla 
 гость | 13 апр 2007 в 11:10 Ну с украинского еще как-то можно перевести, если знать хотя бы о чем речь. В какой области. А так кто ж его знает. То ли скоренько, то ли скромненько, то ли перекусить, то ли причесаться, то ли еще что??? | |||
| 225 
 гость | 13 апр 2007 в 10:59 а кто знает что такое скренька перехунцив? | |||
| Алla 
 гость | 13 апр 2007 в 10:44 Алекс, я с тобой совершенно согласна. Оказалась один раз в украинской среде, где только по-украински говорили, ничего не понимала, как не старалась. Даже по-венгерски лучше понимаю, потому что есть навык перевода со слуха. Ну так это ж сколько практики. А с украинским — ноль. Думаю, что и все славяноязычные народы не могли быть так хорошо понимать русский, если бы жили совершенно изолированно, без ТВ, без бывшего обучения в школе, без общения иногда на русском. Среда играет все. | |||
| 
 | ||||
Ответить
Если вы хотите отвечать на форуме -Зарегистрируйтесь











