Форум
Этакое личное
Катерина гость форума |
24 сентября 2003 в 21:35 День добрый. у меня к Венгрии паталогическая страсть, была там дважды и готова снова поехать (месяц как вернулась) :-) Тут ссылка на Знакомства не работает, кажется… Но хотелось бы просто пообщаться, в Венгрии я смотрела по сторонам на архитектурные излишества, а местных доброжелательных жителей попросту отшивала. Теперь раскаялась, или у меня просто депрессия по поводу окончания отпуска… В общем, конкретного и делового вопроса у меня пока нет, просто приглашение к диалогу, если есть, скажем, венгры, интересующиеся Тюменью или собирающиеся там побывать. Или русские, тоже как и я сдвинутые на почве Венгрии :-) Да, вопрос: объясните мне, что такое «Kobanja-Kispest» и «Uipest-Kospont». Не помню точно правописание, к тому же вслепую без венгерской раскладки худо ;-) Но это такие конечные станции на одной из линий метро, а вот что эти красивые слова означают — спросить забыла! |
|||
|
||||
Катерина гость |
7 окт 2003 в 18:33 Дима, приветствую Вас. Спасибо за слова, сейчас разберусь и начну задавать вопросы. Я немного пошпионила за Вашими успехами в изучении языка в другой теме ;) У вас, наверное, и словосочетания имеются? :-D |
|||
Дима гость |
7 окт 2003 в 15:35 Здравствуйте, Катерина! Извините, за то, что не прислал вовремя, видимо, послал по неправильному адресу. Придётся загружать форум. Если будут вопросы по словам – задавайте. Но помните, я не всесилен! SZÓTÁR egyetemre járni ходить в университет harmadéves, -ek третьекурсник bölcsész, -ek студент(ка) историко-филологического факультета. bölcs, -ek мудрый, мудрец a Bölcsészkar, -ok историко-филологический факультет a Bölcsészettudományi Kar, -ok историко-филологический факультет kar, -ok здесь: факультет Duna-part берег Дуная part, -ok берег tetszik nekem мне нравиться tetsz|eni (-ik) vkinek vki/vmi нравиться hely, -ek место látnivaló достопримечательность kis ~ kicsi, kicsik маленький például например száz сто eves, -ek -летний étterem, éttermek ресторан szívesen с удовольствием ha если idő, -k погода, время szökő|kút, -kutak фонтан körül вокруг, около gyerek, ek ребенок beszélget|ni vmiről/ vkiről разговаривать híres, -ek vmiről известный, знаменитый a Belvárosi templom церковь Белвароша (a) belváros, -ok центр (или центральная часть) templom, -ok церковь jobb правый jobbra направо ( куда?, где?) bal левый balra налево ( куда?, где?) szobor, szobrok статуя, памятник szürk|e, -ék серый látsz|ani (-ik) виднеться a Gellérthegy гора Геллерта szabadság свобода a Szabadság-szobor памятник Свободы a Citadella Цитадель méter метр mégis все-таки innen отсюда onnan оттуда egész целый, весь csodálatos, -ak чудесный rakpart, -ok набережная lépcső, -k лестница mindenki все люди vidám, -ak веселый szomorú, szomorúak грустный fáradt, -ak усталый hallgat|ni молчать, слушать nyelvész, -ek лингвист, языковед vitatkoz|ni (-ik) спорить jogász, -ok юрист jog, -ok право pedig а ötödéves, -ek пятикурсник kövér, -ek толстый okos, -ak умный körülbelül (сокр.: kb.) приблизительно történész, -ek историк beteg, -ek больной ezért поэтому előadás, -ok лекция; спектакль, сеанс ЧАСТЬ 1 Barát/ok друг/друзья kedves добрый/добрая mohó; flánk обжора talizmán талисман gézengúz шалун fóka тюлень ikrek близнецы ЧАСТЬ 2 boka щиколотка kar рука hát спина masni бант tompor задняя часть (мягкое место) arc щека áll подбородок rajz рисунок fül ухо könyök локоть szem глаз szemöldök бровь szempilla ресница ujj палец mutatóujj палец, указательный kisujj мизинец középcső ujj палец, средний gyűrűsujj палец, безымянный hüvelykujj палец, большой uszony плавник láb нога haj волосы kéz рука paprikajancsi пинокио fej голова sarok пятка térd колено nyalóka леденец száj рот nyakszirt затылок nyak шея orr нос mancs лапа copf коса lófarok (frizura) «конский хвост» iskola школа gyomor желудок édesség сладости tanító учитель comb бедро lábujj палец на ноге ЧАСТЬ 3 avokádó авокадо banán банан csapocs бармен kosár корзина születésnap день рождения születésnapi torta торт ко дню рождения fújni дуть karkötő браслет szőlőfürt виноградная гроздь kaktusz кактус vizeskancsó графин sajt сыр lampion лампион uborka огурец gyümölcs фрукт szőlőlé виноградный сок fagylalt мороженое gyomorrontás испорчен желудок üveg, (befőttes) банка mangó манго neonreklám неоновая реклама olajbogyó маслина narancs апельсин narancsszörp апельсиновый сироп narancslé апельсиновый сок fölgyimogyoró земляной орех ananász ананас ajándék подарок kanál ложка eperturmix коктейль из клубники szívószál соломка cukor сахар apró édesség пироженное szörp сироп tálca поднос ЧАСТЬ 4 nyíl стрела balta топор madárfészek птичье гнездо íj лук ág ветка csirke цыпленок cseresznyefa черешня (дерево) fapapucs; klumpa деревянные башмаки margaréta маргаритка virágágy клумба lomb листва kert огород kapu ворота fogantyú ручка sövény живая изгородь tyúk курица öntözőcső шланг ház, fára épült домик на дереве indián индеец nőszirom ирис létra лестница pázsit трава póréhagyma лук-порей saláta зеленый салат gyík ящерица farönk полено anya мать sár грязь ösvény тропинка virágszirom лепесток burgonya картофель fogoly пленник gereblye грабли gyökér корень kötél канат rózsa роза sor ряд karmolás царапина bot палка kő камень hinta качели paradicsom помидор teknősbéka черепаха fára épült ház на дереве, домик fatörzs ствол öntözőkanna лейка targonca тачка |
|||
Катерина гость |
2 окт 2003 в 19:59 Дима, приветствую вновь! К сожалению, слов-то я и не получила, может быть пока еще? В Тюмени единственный найденный мною источник великого и могучего венгерского языка был русско-венгерским словарем издания 72-го года, хранящимся в университетской библиотеке и выдаваемым только на ночной абонемент… Было некогда, а там как-то и учеба закончилась. :-) Но попробую поискать учебники, может, удастся хотя бы заказать. А со словами все же попытайтесь еще раз, пожалуйста. Буду признательна, интересно же. Счастливо оставаться. Екатерина |
|||
Катерина гость |
2 окт 2003 в 19:51 Дорогой Szigetlakó! Не всех же скромность украшает, так зачем же упражняться еще и в ложной скромности, заявляя, что нас с Тобой кто-то знающий может не обожать? Можешь похвалить на обоих языках. Я сравню. Что о себе сообщить? Тогда уж надеюсь на ответную взамен любезность... Физиологические подробности вроде цвета глаз и ресниц? Или из истории? Возраст нетактично… в том году, когда я родилась, говорят, в ссср обещались построить социализм. Или коммунизм. Я не помню :) Работаю оценщиком — совсем не международная профессия, никаких перспектив на международное сотрудничество… Можешь похвалить мою отвагу и беспримерный героизм — из серии «ах какая храбрая девушка, не побоялась аж из Сибири приехать одна!» — как будто я в Сибирь одна поехала. В ссылку. Еще можно поприглашать меня в Венгрию, а я буду выпендриваться: ай, да зимой не хочу, а весной некогда, а летом жарко… Ну, и так далее… :-) |
|||
Дима гость |
2 окт 2003 в 17:19 Катерина, ещё раз здравствуйте! Получили ли Вы слова? Теперь по поводу того, где купить или достать учебник. Как я уже говорил, Сий Энико переиздаётся, думаю, должен продаваться в центральном книжном, у Вас в Тюмени. Если нет, то наверное можно взять в библиотеке. Есть ещё одна книга, называется «Учебник венгерского языка», автор Иванов, где-то 1960 года издания, поспрашивайте его в читальнях города. Пособие так себе, но, наверное, сойдёт и оно. |
|||
Szigetlakó гость |
2 окт 2003 в 14:35 Дорогая Катерина, нет вопросов!!! Раз уж и Ты меня обожаешь (пардон за нахальство, но это следует из Твоего ответа), то мы просто обожаем друг друга :) А на каком языке Тебя хвалить: венгерском, русском?:) Расскажи немного о себе, подбрось, так сказать, тему! :) |
|||
Катерина гость |
30 сен 2003 в 20:23 Приветствую Вас, Szigetlakó. Приятно быть в числе обожаемых, вдвойне приятно еще и отличиться в избранном кругу, хотя бы и стилистикой, этим я тоже втайне горжусь. А я вообще обожаю мужчин, способных оценить стилистику. Давайте общаться: Вы будете меня хвалить, я буду изощряться в тонкостях эпистолярного жанра... |
|||
Катерина гость |
30 сен 2003 в 20:14 Приветствую Вас, Дима. Сразу не просто личное, но — корыстное: хочу сброшенные слова и узнать, где продается учебник. Затем признание из негативного опыта общения с собой: в первое пребывание в Венгрии (3 курс) я не купила венгро-англ.+англо-венг. словарь, потому что меня задавила жаба: он стоил на наши деньги 200 рублей, а у меня с собой было 200 долларов на все про все :-) Во второй раз почему я не купила словарь — это мне и самой интересно, то ли на собственные силы понадеялась, то ли наоборот — стремилась оригинально потратить деньги и вместо магазинов ходила по концертам (Folk Danube или как там эти народные пляски называются — трижды). Так что без словаря живу, а про учебник вообще впервые слышу. Но хотелось бы увидеть. Можно будет обсудить возможность развития взаимовыгодного сотрудничества вас, нас и почты? ;-) Это про учебник, теперь про разговор. Зачем же боязнь разговаривать? Я с большим удовольствием подслушивала фразы, чтобы применить их на практике. И произношение приятно изображать. Насчет грамматики не знаю, зато какая прелесть хоть что-то понять! Правда, не обойтись без пикантных моментов, когда подготовишь вежливую фразу из серии «добрый день, пожалуйста, простите, вы не подскажете, где остановка автобусов» и ждешь в ответ исключительно «вон там», иногда даже показываешь с вопросительной интонацией — «вон там»? А тебя принимают за умную и начинают пространно что-то говорить… Тогда изрекаешь коронное «извините, пжалста, я не знаю венгерского, только чуть-чуть говорю». Я даже самостоятельно построила словосочетание «очень немножко». Затем следует вопрос, звучащий примерно как «мийен орсаг… что-то там». Тут можно смело сказать, что «из россии», замедляя слог на окончании (пока вспомнишь — оросорсагБол иои оросорсагРол ;) И получаешь развернутый ответ на чистейшем русском!!! Вот какая прекрасная страна Венгрия — и в языке повыпендривалась, поупражнялась, и нужную информацию понятненько получила! И так не раз и не два. В конце-концов я вполне освоилась, только неудобно перед старушкой в музее в Шканзене, которая мне что-то рассказывала в ответ на мое «доброе утро», а я слишком долго слушала, и поздно было вылезать со своим «нэм туднок иш нэм иртем». Так что из ее речи я поняла, за исключением артиклей и предлогов, только «1930» и решила, что это, наверное, год… :-) Поблагодарила, попрощалась- ввела человека в заблуждение! |
|||
Szigetlakó гость |
30 сен 2003 в 14:43 Катерина, я обожаю женщин вообще, а Ты (судя по стилистике) прекрасная представительница прекрасной половины!!! |
|||
Дима гость |
29 сен 2003 в 16:10 Кстати, хотел спросить у аудитории. В каком году был построен мост «Эржебет»? Так для общего развития. Теперь отвечаю Вам, Катерина. В Венгрии я был всего один раз, пять лет назад. Язык учу самостоятельно, без преподавателей и всяких лингофонных курсов. В отличии от Вас, у меня ярко выраженная боязнь говорить, думаю, это связанно с тем, что я слишком сильно привязался к учебнику и пытаюсь соблюдать все правила. Если хотите, могу Вам скинуть пару сотен венгерских слов для пополнения словарного запаса? |
|||
Дима гость |
29 сен 2003 в 14:30 Здравствуйте, Катерина! Отвечаю на Ваш вопрос по поводу изучения языка. Есть такой учебник, называется «Курс венгерского языка», автор-Сий Энико. Эту книгу в форуме недавно критиковали, но я с этим мнением не согласен, по-моему, жить можно. Учебник издавался где-то в 80-х годах (толстый, зелёный «талмуд»). Тот, что переиздаётся сейчас похудел и уменьшился в формате, стоит около трёхсот рублей. Но если хотите могу написать подробнее, только не очень-то обольщайтесь, я сам ещё новичок. |
|||
Катерина гость |
28 сен 2003 в 20:45 John, здравствуйте, это опять я! :-D Можно похвастаться — Сабадшаг я сама лично догадалась, как переводится! Горжусь ужасно. Так же была довольна, когда начала различать слова в объявлении в электричке. Пока Вы столь любезны, не напишете ли мне по-венгерски, что они там говорят в транспорте — из серии «осторожно, двери закрываются, следующая станция Ромайфюрдо», например. %-) А то как еще проверить, правильно ли я расслышала, а в русской транскрипции этой фразы я лучше не буду народ смешить. :-) |
|||
John гость |
28 сен 2003 в 17:02 Катерина, you're welcome ;-) Здание около моста Свободы (Szabadsag, именно он напротив гостиницы Геллерт) на Пештской стороне — центральный рынок, действительно интересный с архитектурной точки зрения объект. Насчет Корвинов — увы, тоже с уверенностью ответить не смогу. В прошлом году я был в их родовом гнезде в Трансильвании (город Vajdahunyad, теперь Hunedoara). Румыны теперь называют этот замок Castelul Corvinestilor, то есть замок Корвинов. Строил его на месте старой крепости отец Матьяша — Hunyadi János, или по румынски Iancu De Hunedoara. Если Вы интересуетесь историей Корвинов, могу порекомендовать съездить туда (к тому же пока Румыния не ввела визы для граждан РФ ;-)) ). Большинство сотрудников музея в этом замке говорят по английски, поэтому думаю, что лучше чем они вряд ли кто-либо ответит на Ваш вопрос :-) |
|||
Катерина гость |
26 сен 2003 в 20:36 Szigetlako (ну не могу я найти эту «о» с ударением!!), а за что вы нас таких сумасшедших любите? ;-) Может, Вы представитель власти? Почему-то меня особенно любили представители власти — в смысле, улыбались и категорически отказывались проверять мой багаж на таможне и проездные билеты на транспорте. Или физиономия у меня была глупая, счастливая и законопослушная? Или это они так меня игнорировали? |
|||
Катерина гость |
26 сен 2003 в 20:25 John, спасибо за талантливое разъяснение, а можно тогда еще вас поэксплуатировать? Вдруг Вы знаете? ;) Архитектурный вопрос: что за здание в Пеште около моста Эржебет, кажется… в общем, мост точно не помню, но если его перейти, будет гостиница Геллерт. Здание с такой крышей мозаичной керамочерепичной, как на церкви Корвина. По виду как вокзал, но на карте никакой вокзал там не был обозначен, а перейти улицу я устало поленилась :) Вопрос исторический: почему Матьяш — Корвин? Никто мне толком не ответил, кроме как про ворону на гербе. Но все источники утверждают, что герб — Фамильный. Или остальные носители герба просто не на слуху? Хотя вот на площади Героев был еще матьяшев папа, но никто его Корвином не называл. (к Корвину я прицепилась из-за Роджера Желязны :))) спасибо :) |
|||
Катерина гость |
26 сен 2003 в 20:00 Холера, конечно же, не Ярослав, а Дима, а Ярослав это, видимо, тезка нашего компьютерщика, он тоже не любит тюмень. А приходится. |
|||
Катерина гость |
26 сен 2003 в 19:56 Здравствуйте, Ярослав, а не подскажете, каким образом Вы пытаетесь изучить язык? Или где-то там проживаете? (тогда завидую). Я вот изучала по разговорнику, купленной в Питере кассете и в последний раз — подслушивая местное население, хм… Оказалось, что могу великолепно объясниться с венграми на уровне ресторанов и шопинга, при том что они не знали английского и русского, а я немецкого. :-))))) Даже об искусстве раз поговорила, практически не прибегая к жестам :) Очень милый и приятный язык, жаль, некому меня учить. |
|||
Катерина гость |
26 сен 2003 в 19:46 Ага, спасибо, все-таки есть жизнь на том конце страницы, и Венгрия не была мощной галлюцинацией, сотворенной турфирмой Гала. :-) А ностальгия здорово лечится взглядом на денежные знаки и осознанием, что я спокойно могу приехать еще раз, когда захочу! И я это сделаю. Извращенное удовольствие сидеть в офисе и представлять, как пойду в Сечени… :-( |
|||
Rest гость |
26 сен 2003 в 17:56 Да Катя, это состояние действительно похоже на ностальгию, хотя ностальгия бывает только по чему-то родному. Я в Венгрии первый раз был 5 лет назад, после этого каждый год летот езжу туда, и не надоедает! Какой Крым, какие Карпаты, если тут почти рядом такое чудо есть. Так что держитесь Катя, не одны Вы такая. |
|||
Szigetlakó гость |
25 сен 2003 в 16:13 А я просто люблю девушек таких, как Катерина!!! |
|||
|
Ответить
Если вы хотите отвечать на форуме -Зарегистрируйтесь