Форум

Обозначение улиц

svetlana y.

Репутация: 6

Сообщений: 69

Есть ли разница между — u. — ut. — utcaban — последнее часто встречалось в квартирных объявлениях.

Встречалось также ut, utca

 

перевод в гугле  дает utca — улица.

сначала думала, что что-то из этих обозначений — переулок, проезд или проспект — ничего подобного.

переулок — sáv

проезд — utazás

проспект — выдает sugárút

а набрала проспект Андраши — выдал Andrássy út

Путаница какая-то(

Sascha

гость

гость

flm70

Я не с кем не спорю… просто сказал свое мнение и остался при нем.....

 

Самое страшное что мнение не правильное, и мнение тут не уместно, есть перевод дословный и не очень… :)

svetlana y.

svetlana y.

Репутация: 6

Сообщений: 69

Спасибо) Ясность в этом вопросе появилась))

flm70

flm70

Репутация: 46

Сообщений: 1.462

Я не с кем не спорю… просто сказал свое мнение и остался при нем.....

Annácska

Annácska

Репутация: 0

Сообщений: 10

Тему-то закрыть можно, но прежде хотелось бы поправить. Грамотно писать всё же аллея с двумя л.  

Sascha

гость

гость

Закрывайте тему, вот точный и не точный перевод на русский:
utca — улица
út — проспект
körút — (нет дословного перевода) кольцевая дорога в городской черте
körtér — (нет дословного перевода) кольцевая площадь
tér — площадь
köz — переулок
rakpart — набережная
sétány — (нет дословного перевода) пешеходная улица, прогулочная
sugárút — дорога, пешеходная или проезжая (обычно в парке, саду, иногда вне их), обсаженная по обеим сторонам деревьями, иногда в сочетании с кустарниками.

mamamaci

гость

гость

Utca-переулок

Togda vse v pereulkah zhivut?

 

Ut- улица

A kak zhe országút?

flm70

flm70

Репутация: 46

Сообщений: 1.462

Utca-переулок

Ut- улица

Korut-кольцо

Koz-тупик

Sugarut- проспект

Ter- площадь

Setany- пешеходная улица

Это мои наблюдения без дословного перевода....

Например Андраши скорее бульвар чем улица по Московским понятиям — ибо там есть деревья и есть где погулять...

Набережная она и в Африке набержная....Rakpart

Сорри за отсутствие точек над гласными

Sascha

гость

гость

Utca

алея (бульвар, дорожка)- sétány

 Да ну ?! :)))
körtér это круглая площадь, ни кто и не спорит :)))
а вот проспект (русское название) или авеню (алея, западное) это út,
например Andrássy út — Проспект А́ндраши — Andrássy Avenue
а körút это кольцевая авеню, вообще это слово идет от словообразования kör — кольцо и út — проспект.
а sétány называют место пешеходной прогулки (walkway), так это можно объяснить, например tengerparti sétány.
так что в школу тебе и как можно срочно :)))

Sascha

гость

гость

Foma

 

У меня есть интуитивное чувство, что körtér относится к локальному месту, например трамвайному кругу или к какой-либо площади, а кольцевая большая автодорога это ближе  к körút.

и как это меняет суть? :)
есть körút что трудно перевести на русский одним словом, значение можно объяснить как кольцевая дорога, что-то вроде Садового кольца и МКАДа в Москве, например в Будапеште это Szent István körút, Teréz körút, Erzsébet körút, József körút и Ferenc körút которые в разговорной речи вместе называют как Nagykörút — большая кольцевая дорога.
а так же есть и körtér, например Móricz Zsigmond körtér, что так же одним словом не переведешь, значение можно объяснить как кольцевая площадь, хотя в буквальном смысле это значение воспринимать нельзя, так как например на Moszkva tér тоже по кругу идет дрога, но почему-то ее не называют körtér, думаю венгры и сами не смогут объяснить это явление. :)

Utca

гость

гость

Sascha

грАмАтеи :)

körút это бульвар, алея
а кольцевая это körter
а ter это площадь

Умник — тебе в школу ...

körtér (körönd) — круглая площадь :)

алея (бульвар, дорожка)- sétány

Foma

гость

гость

Sascha

грАмАтеи :)

körút это бульвар, алея
а кольцевая это körter
а ter это площадь


 

У меня есть интуитивное чувство, что körtér относится к локальному месту, например трамвайному кругу или к какой-либо площади, а кольцевая большая автодорога это ближе  к körút.

Sascha

гость

гость

грАмАтеи :)

körút это бульвар, алея
а кольцевая это körter
а ter это площадь


Utca

гость

гость

utca — улица
út — проспект
köz — переулок
körút — кольцевая
rakpart — набережная

Foma

гость

гость

Как я понимаю: út — большая дорога, проспект, utca — малая дорога, sáv — полоса движения,

есть еще кольцевая дорога — körút,

Sascha

гость

гость

utca — улица
utcaban — на улице такой-то...
út — проспект

Ответить

Если вы хотите отвечать на форуме -Зарегистрируйтесь